GUARINI, Giovanni Battista (1538–1612). Il pastor fido • Le Berger fidèle (Claude Barbin, Paris, 1672).
GUARINI (Giovanni Battista) [1538–1612]. — IL // PASTOR // FIDO. // LE // BERGER // FIDELLE. // [frontispício gravado avec scène pastorale, Cupidon, devise: “Beautés, cessez d’estre cruelles // Vous aurez des Bergers fidelles”]. — LE // BERGER // FIDELLE, // TRADUIT DE L’ITALIEN // DE // GUARINI, // EN VERS FRANÇOIS. // [ornement gravé]. — A PARIS, // Chez CLAUDE BARBIN, sur le second Perron de la Sainte Chapelle. // ——— // M.DC.LXXII. [1672]. // Avec Privilege du Roy. — In-12, [frontispício], [préliminaires non chiffrés], 573 p., [2] p. privilège. Reliure pleine peau brune d’époque.
Poeta e diplomata italiano, Guarini foi uma das vozes mais refinadas do Renascimento tardio e do início do Barroco europeu. Publicado integralmente em 1590, Il Pastor Fido consolidou-se como a grande obra da tragicomédia pastoril, ambientada na Arcádia mítica, onde pastores e ninfas vivem dilemas amorosos permeados de destino, honra e sacrifício. Seu êxito foi imediato e atravessou fronteiras, marcando profundamente a literatura e o teatro europeus dos séculos XVI e XVII.
Esta edição bilíngue — em italiano e francês, em páginas opostas — foi impressa em Paris pelo célebre editor Claude Barbin, figura central no circuito literário do século XVII. Reflete não apenas o prestígio da obra, mas também o intercâmbio cultural intenso entre Itália e França.
Entre os trechos mais memoráveis, destaca-se o diálogo em que Silvio questiona a impossibilidade de viver sem amor:
« Come vita non sia
Se non quella, che nutre
Amorosa insaniabile follia. »
(Il Pastor Fido, p. 22)
« Quoy, Linco, ne peut-on vivre jamais heureux,
Si le coeur n’entretient des désirs amoureux?
Ne faut-il à l’Amour jamais eftre rebelle? »
(Le Berger Fidelle, p. 23)
Encadernação de época em couro, lombada com nervuras e dourações. Texto preservado em tipografia clara, papel com leve acidez e pontos de oxidação. Conserva ainda os cortes marmorizados de época. Ilustrações preservadas. Nota-se, contudo, desgaste natural do tempo, com pequena fenda visível entre a capa e a lombada em dois pontos, mas mantendo-se sólido e íntegro.
Peça de grande valor histórico e literário, rara testemunha do diálogo entre línguas e culturas que marcou a circulação dos clássicos na Europa Moderna.
IDIOMAS
Italiano
Francês
DIMENSÕES
Altura: 16 cm
Largura: 9,5 cm