livro Buch der Lieder de Heinrich Heine edição circa 1900
livro Buch der Lieder de Heinrich Heine edição circa 1900
HEINE, Heinrich (1797-1856). Buch der Lieder (Th. Knaur Nachf., Berlim, circa 1900).
livro Buch der Lieder de Heinrich Heine edição circa 1900
HEINE, Heinrich (1797-1856). Buch der Lieder (Th. Knaur Nachf., Berlim, circa 1900).
HEINE, Heinrich (1797-1856). Buch der Lieder (Th. Knaur Nachf., Berlim, circa 1900).

HEINE, Heinrich (1797-1856). Buch der Lieder (Th. Knaur Nachf., Berlim, circa 1900).

ATÉ 10X
SEM JUROS
ENVIO
CURATORIAL
FRETE
GRÁTIS
Referência: 00287

HEINE (Heinrich) [1797-1856].— [Moldura ornamental composta por motivos circulares repetidos em forma de rosetas, formando enquadramento retangular] // Heinrich Heine // Buch der Lieder // Th. Knaur Nachf. Berlin.— In-12.º, 350, [2] p. E. editorial.

Muito antes de Heinrich Heine ser consagrado como um dos grandes nomes da poesia alemã, Buch der Lieder já circulava como uma obra decisiva da sensibilidade romântica europeia. Publicado originalmente em 1827, Livro das Canções reúne os poemas que consolidaram Heine como mestre de uma lírica singular, em que amor, desencanto, ironia, melancolia e crítica cultural se entrelaçam com extraordinária musicalidade — qualidade que levou compositores como Schumann e Schubert a transformar muitos de seus versos em canções.

Uma das passagens mais célebres da literatura alemã encontra-se neste exemplar, em Die Lorelei:

«Ich weiß nicht, was soll es bedeuten,
Daß ich so traurig bin;
Ein Märchen aus alten Zeiten,
Das kommt mir nicht aus dem Sinn.

Die Luft ist kühl und es dunkelt,
Und ruhig fließt der Rhein;
Der Gipfel des Berges funkelt
Im Abendsonnenschein.

Die schönste Jungfrau sitzet
Dort oben wunderbar,
Ihr goldenes Geschmeide blitzet,
Sie kämmt ihr goldenes Haar.

Sie kämmt es mit goldenem Kamme,
Und singt ein Lied dabei;
Das hat eine wundersame,
Gewaltige Melodei.

Den Schiffer im kleinen Schiffe
Ergreift es mit wildem Weh;
Er schaut nicht die Felsenriffe,
Er schaut nur hinauf in die Höh’.

Ich glaube, die Wellen verschlingen
Am Ende Schiffer und Kahn;
Und das hat mit ihrem Singen
Die Lorelei getan.»
(p. 162).

Este exemplar integra uma elegante coleção editorial em língua alemã, identificável pelo projeto gráfico sóbrio e pela tipografia gótica (Fraktur), elemento inseparável da tradição livresc

a germânica. O volume preserva a estrutura integral da obra, com extenso índice interno, divisões clássicas e organização editorial característica de edições concebidas para permanência, leitura e coleção.

Possui antigo manuscrito de posse, datado de 19 de abril de 1922, com assinatura parcialmente legível, que acrescenta valor histórico e humano ao exemplar, inscrevendo nele a memória de um antigo proprietário e reforçando sua dimensão como objeto vivido, para além do texto literário.

Exemplar com sinais naturais de manuseio compatíveis com a idade, preservando bom estado estrutural e grande interesse bibliográfico. Uma peça especialmente desejável para colecionadores de literatura alemã, poesia romântica e livros de época com forte presença material e histórica. Apresenta um pequeno corte com perda na extremidade superior da folha de guarda posterior. Fita de leitura original presente. Corte superior com douração preservada. Não possui grifos ou outras marcações.